142601 Princess Rota Toaster, Grill and OvenNederlands 4English 8Français 12Deutsch 16Español 20Italiano 24Svenska 28Dansk 32Norsk 36Suo
10Put the food on the big half rack (8).Close the door (6) using the door grip (7).Grilling food (fig. A & C)For grilling food, both the big h
11Regularly check the appliance for possible damage.Clean the outside of the appliance and the heating elements with a damp cloth. Dry the outside
12UtilisationFaites attention en utilisant l’appareil.Attention aux pièces chaudes. La surface peut devenir chaude lorsque l‘appareil fonctionne.P
13L‘appareil n‘est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.Assurez-vous que l‘eau ne peut pas
14Griller des aliments (fig. A & C)Pour griller des aliments, utilisez les deux demi étagères, la grande et la petite. L‘étagère assemblée tourne
15Contrôlez régulièrement les éventuels dommages sur l’appareil.Nettoyez l‘extérieur de l‘appareil et les éléments chauffants avec un chiffon humi
16GebrauchGehen Sie beim Gebrauch des Geräts stets vorsichtig vor.Vorsicht vor heißen Teilen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann die Oberfläche h
17Lassen Sie als zusätzliche Schutzmaßnahme einen Fehlerstromschutz-schalter (FI-Schutzschalter) installieren, der einen Nenn-Fehlerstrom von 30 mA
18Öffnen Sie die Tür (6) am Türgriff (7).Setzen Sie die Krümelbleche (11) unten im Heizraum (3) ein.Setzen Sie den großen Halbrost (8) im Heizra
19Reinigung und WartungDas Gerät muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden.Achtung!- Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung stets den Netzstecker a
2A86754311129810A
20UsoTenga siempre cuidado cuando utilice el aparato.Tenga cuidado con las piezas calientes. La superficie puede calentarse cuando el aparato est
21Asegúrese de que no pueda entrar agua en los enchufes de contacto del cable eléctrico y el cable alargador.Desenrolle siempre totalmente el cable
22¡Precaución!- No cierre la puerta cuando utilice el aparato para preparar alimentos al grill.- Cierre siempre la puerta abierta con lámina de alum
23Compruebe periódicamente si el aparato presenta algún daño.Limpie el exterior del aparato y los elementos calefactores con un paño húmedo. Seque
24UsoPorre sempre attenzione nell‘utilizzare l‘apparecchio.Porre attenzione alle parti riscaldate. Quando l‘apparecchio è in funzione la superfici
25Come ulteriore protezione, installare un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua di funzionamento nominale non superiore a 30 mA
26Aprire lo sportello (6) utilizzando l‘apposita maniglia (7).Collocare i vassoi raccoglibriciole (11) sul fondo del vano cottura (3).Collocare la
27Pulizia e manutenzioneÈ necessario pulire l‘apparecchio dopo ogni uso.Avvertenza!- Prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzione, rimuover
28SVAnvänd inte apparaten om dina händer är blöta. Använd inte apparaten om du är barfota.Håll i strömkabeln för att säkerställa att den inte häng
29SVVärmeelementen och hyllorna blir mycket heta när apparaten används. Vidrör inte de värmealstrande elementen och de heta hyllorna.Flytta inte på
3118981110CB
30SVRostning av bröd och smörgåsar (fig. A & C)För rostning av bröd och smörgåsar används både den stora halvhyllan och den lilla halvhyllan. Den
31SVNär tillagningen är klar, ljuder en signal och apparaten stängs av automatiskt.Om den är stängd, öppna dörren (6) med hjälp av dörrhandtaget (
32DAApparatet må ikke betjenes med våde hænder. Apparatet må ikke betjenes, hvis du er barfodet.Hold øje med netledningen, og sørg for, at den ik
33DAVarmeelementer og riste bliver meget varme når de er i brug. Rør aldrig ved de varme varmeelementer og de varme rister.Flyt ikke apparatet, mens
34DARistning af brød og sandwiches (fig. A & C)Ved ristning af brød og sandwiches anvendes den store halvrist og den lille halvrist. Den samlede r
35DARengøring og vedligeholdelseApparatet skal rengøres efter hver brug.Advarsel!- Fjern altid netledningen fra stikkontakten og vent, indtil apparat
36NOIkke bruk apparatet med våte hender. Ikke bruk apparatet når du er barbent.Håndter nettkabelen forsiktig, slik at den ikke henger over kanten
37NOIkke flytt grillen mens den er slått på eller fremdeles varm. Trekk nettpluggen ut av stikkontakten og vent til apparatet har kjølt seg ned.Hold
38NORisting av brød og smørbrød (fig. A & C)For risting av brød og smørbrød brukes både den store halve risten og den vesle halve risten. Den sam
39NORengjøring og vedlikeholdApparatet skal rengjøres etter hvert bruk.Advarsel!- Før rengjøring eller vedlikehold må du trekke nettpluggen ut av sti
4NL4Gefeliciteerd!U heeft een huishoudelijk apparaat van Princess aangeschaft. Ons doel is om kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp en tegen ee
40FIÄlä käytä laitetta märin käsin. Älä käytä laitetta avojaloin.Sijoita virtajohto huolellisesti niin, että se ei roiku työtasolta eikä siihen v
41FIKuumennusyksiköt ja ritilät saavuttavat erittäin korkean lämpötilan käytön aikana. Älä kosketa kuumiin kuumennusyksiköihin tai ritilöihin.Älä li
42FILeivän ja voileipien paahtaminen (kuva A & C)Leipien ja voileipien paahtamiseen käytetään sekä suurta että pientä ritilän puolikasta. Yhteen k
43FIPuhdistus ja ylläpitoLaite on puhdistettava jokaisen käyttökerran jälkeen.Varoitus!- Irrota pistoke verkkovirtalähteestä ennen puhdistusta tai hu
44PTUtilizaçãoTenha sempre cuidado durante a utilização do aparelho.Tenha cuidado com as peças quentes. A superfície pode aquecer quando o apare
45PTColoque o aparelho sobre uma superfície estável e plana.Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor e aos salpicos.Não coloque
46PTAbra a porta (6) utilizando a pega da porta (7).Coloque as bandejas para migalhas (11) na parte inferior do compartimento de cozedura (3).Colo
47PTSe utilizadas, lave a bandeja para queijo e as bandejas para migalhas em água com detergente.Seque bem os acessórios.Guarde o aparelho juntam
48ELΧρήση
49EL
5Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen van de netkabel en de verlengkabel kan komen.Draai de netkabel en de verlengkabel altijd volledig uit
50EL
51ELΚαθαρισμός και συντήρησηΠροειδοποίηση!
52
53(CA
54
55Princess
© Princess 2009 05/09
6Let op!- Sluit de deur niet wanneer u het apparaat gebruikt voor het grillen van voedsel.- Bedek de open deur altijd met aluminiumfolie.Open de deu
7Controleer het apparaat regelmatig op mogelijke schade.Reinig de buitenkant van het apparaat en de verwarmingselementen met een vochtige doek. Dr
8ENDo not operate the appliance if your hands are wet. Do not operate the appliance if you are barefoot.Carefully guide the mains cable to make su
9ENAlways be careful when touching the appliance. Use oven gloves if you need to touch the appliance during or shortly after use.The heating element
Commentaires sur ces manuels