Princess 142601 Spécifications

Naviguer en ligne ou télécharger Spécifications pour Fours Princess 142601. Princess 142601 Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 56
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
142601 Princess
Rota Toaster, Grill and Oven
Nederlands 4
English 8
Français 12
Deutsch 16
Español 20
Italiano 24
Svenska 28
Dansk 32
Norsk 36
Suomi 40
Português 44
 
 55
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Résumé du contenu

Page 1 -  55

142601 Princess Rota Toaster, Grill and OvenNederlands 4English 8Français 12Deutsch 16Español 20Italiano 24Svenska 28Dansk 32Norsk 36Suo

Page 2

10Put the food on the big half rack (8).Close the door (6) using the door grip (7).Grilling food (fig. A & C)For grilling food, both the big h

Page 3

11Regularly check the appliance for possible damage.Clean the outside of the appliance and the heating elements with a damp cloth. Dry the outside

Page 4

12UtilisationFaites attention en utilisant l’appareil.Attention aux pièces chaudes. La surface peut devenir chaude lorsque l‘appareil fonctionne.P

Page 5

13L‘appareil n‘est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.Assurez-vous que l‘eau ne peut pas 

Page 6

14Griller des aliments (fig. A & C)Pour griller des aliments, utilisez les deux demi étagères, la grande et la petite. L‘étagère assemblée tourne

Page 7 - Reiniging en onderhoud

15Contrôlez régulièrement les éventuels dommages sur l’appareil.Nettoyez l‘extérieur de l‘appareil et les éléments chauffants avec un chiffon humi

Page 8

16GebrauchGehen Sie beim Gebrauch des Geräts stets vorsichtig vor.Vorsicht vor heißen Teilen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann die Oberfläche h

Page 9

17Lassen Sie als zusätzliche Schutzmaßnahme einen Fehlerstromschutz-schalter (FI-Schutzschalter) installieren, der einen Nenn-Fehlerstrom von 30 mA

Page 10

18Öffnen Sie die Tür (6) am Türgriff (7).Setzen Sie die Krümelbleche (11) unten im Heizraum (3) ein.Setzen Sie den großen Halbrost (8) im Heizra

Page 11 - Cleaning and maintenance

19Reinigung und WartungDas Gerät muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden.Achtung!- Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung stets den Netzstecker a

Page 12

2A86754311129810A

Page 13

20UsoTenga siempre cuidado cuando utilice el aparato.Tenga cuidado con las piezas calientes. La superficie puede calentarse cuando el aparato est

Page 14

21Asegúrese de que no pueda entrar agua en los enchufes de contacto del cable eléctrico y el cable alargador.Desenrolle siempre totalmente el cable

Page 15 - Nettoyage et entretien

22¡Precaución!- No cierre la puerta cuando utilice el aparato para preparar alimentos al grill.- Cierre siempre la puerta abierta con lámina de alum

Page 16

23Compruebe periódicamente si el aparato presenta algún daño.Limpie el exterior del aparato y los elementos calefactores con un paño húmedo. Seque

Page 17

24UsoPorre sempre attenzione nell‘utilizzare l‘apparecchio.Porre attenzione alle parti riscaldate. Quando l‘apparecchio è in funzione la superfici

Page 18

25Come ulteriore protezione, installare un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua di funzionamento nominale non superiore a 30 mA

Page 19 - Haftungsausschluss

26Aprire lo sportello (6) utilizzando l‘apposita maniglia (7).Collocare i vassoi raccoglibriciole (11) sul fondo del vano cottura (3).Collocare la

Page 20

27Pulizia e manutenzioneÈ necessario pulire l‘apparecchio dopo ogni uso.Avvertenza!- Prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzione, rimuover

Page 21

28SVAnvänd inte apparaten om dina händer är blöta. Använd inte apparaten om du är barfota.Håll i strömkabeln för att säkerställa att den inte häng

Page 22

29SVVärmeelementen och hyllorna blir mycket heta när apparaten används. Vidrör inte de värmealstrande elementen och de heta hyllorna.Flytta inte på

Page 24

30SVRostning av bröd och smörgåsar (fig. A & C)För rostning av bröd och smörgåsar används både den stora halvhyllan och den lilla halvhyllan. Den

Page 25

31SVNär tillagningen är klar, ljuder en signal och apparaten stängs av automatiskt.Om den är stängd, öppna dörren (6) med hjälp av dörrhandtaget (

Page 26

32DAApparatet må ikke betjenes med våde hænder. Apparatet må ikke betjenes, hvis du er barfodet.Hold øje med netledningen, og sørg for, at den ik

Page 27

33DAVarmeelementer og riste bliver meget varme når de er i brug. Rør aldrig ved de varme varmeelementer og de varme rister.Flyt ikke apparatet, mens

Page 28

34DARistning af brød og sandwiches (fig. A & C)Ved ristning af brød og sandwiches anvendes den store halvrist og den lille halvrist. Den samlede r

Page 29

35DARengøring og vedligeholdelseApparatet skal rengøres efter hver brug.Advarsel!- Fjern altid netledningen fra stikkontakten og vent, indtil apparat

Page 30

36NOIkke bruk apparatet med våte hender. Ikke bruk apparatet når du er barbent.Håndter nettkabelen forsiktig, slik at den ikke henger over kanten

Page 31 - Ansvarsfriskrivning

37NOIkke flytt grillen mens den er slått på eller fremdeles varm. Trekk nettpluggen ut av stikkontakten og vent til apparatet har kjølt seg ned.Hold

Page 32

38NORisting av brød og smørbrød (fig. A & C)For risting av brød og smørbrød brukes både den store halve risten og den vesle halve risten. Den sam

Page 33

39NORengjøring og vedlikeholdApparatet skal rengjøres etter hvert bruk.Advarsel!- Før rengjøring eller vedlikehold må du trekke nettpluggen ut av sti

Page 34

4NL4Gefeliciteerd!U heeft een huishoudelijk apparaat van Princess aangeschaft. Ons doel is om kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp en tegen ee

Page 35 - Ansvarsfraskrivelse

40FIÄlä käytä laitetta märin käsin. Älä käytä laitetta avojaloin.Sijoita virtajohto huolellisesti niin, että se ei roiku työtasolta eikä siihen v

Page 36

41FIKuumennusyksiköt ja ritilät saavuttavat erittäin korkean lämpötilan käytön aikana. Älä kosketa kuumiin kuumennusyksiköihin tai ritilöihin.Älä li

Page 37

42FILeivän ja voileipien paahtaminen (kuva A & C)Leipien ja voileipien paahtamiseen käytetään sekä suurta että pientä ritilän puolikasta. Yhteen k

Page 38

43FIPuhdistus ja ylläpitoLaite on puhdistettava jokaisen käyttökerran jälkeen.Varoitus!- Irrota pistoke verkkovirtalähteestä ennen puhdistusta tai hu

Page 39 - Rengjøring og vedlikehold

44PTUtilizaçãoTenha sempre cuidado durante a utilização do aparelho.Tenha cuidado com as peças quentes. A superfície pode aquecer quando o apare

Page 40

45PTColoque o aparelho sobre uma superfície estável e plana.Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor e aos salpicos.Não coloque

Page 41

46PTAbra a porta (6) utilizando a pega da porta (7).Coloque as bandejas para migalhas (11) na parte inferior do compartimento de cozedura (3).Colo

Page 42

47PTSe utilizadas, lave a bandeja para queijo e as bandejas para migalhas em água com detergente.Seque bem os acessórios.Guarde o aparelho juntam

Page 43 - Vastuuvapauslauseke

48ELΧρήση 

Page 44

49EL

Page 45

5Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen van de netkabel en de verlengkabel kan komen.Draai de netkabel en de verlengkabel altijd volledig uit

Page 46

50EL 

Page 47 - Limpeza e manutenção

51ELΚαθαρισμός και συντήρησηΠροειδοποίηση! 

Page 48

52

Page 49

53(CA

Page 50

54

Page 51 - Συμβουλές χρήσης (εικ. A)

55Princess

Page 53 - (BA

6Let op!- Sluit de deur niet wanneer u het apparaat gebruikt voor het grillen van voedsel.- Bedek de open deur altijd met aluminiumfolie.Open de deu

Page 54 - 

7Controleer het apparaat regelmatig op mogelijke schade.Reinig de buitenkant van het apparaat en de verwarmingselementen met een vochtige doek. Dr

Page 55 - 

8ENDo not operate the appliance if your hands are wet. Do not operate the appliance if you are barefoot.Carefully guide the mains cable to make su

Page 56 - © Princess 2009 05/09

9ENAlways be careful when touching the appliance. Use oven gloves if you need to touch the appliance during or shortly after use.The heating element

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire