242800 Princess Coffee PadNederlands 4English 13Français 21Deutsch 30Español 39Italiano 48Svenska 57Norsk 65Português 73Polski 82
10NLDe start/stop-knop (2/3) brandt rood wanneer het apparaat voldoende is gespoeld. Het water wordt verwarmd tot de start/stop-knop (2/3) van rood na
11NLDruk op de aan/uit-knop (1) om het •apparaat uit te schakelen.Laat het apparaat volledig afkoelen.•VoorkookfunctieDe voorkookfunctie zorgt ervoo
12NLHet apparaat begint met verwarmen. Na het einde van het proces brandt de "klaar voor gebruik"-indicator (5) groen.Verricht een van de v
13ENSafety instructionsGeneral safetyRead the manual carefully •before use. Keep the manual for future reference.Only use the appliance and •the acc
14ENClean the appliance and the •accessories. Refer to the section "Cleaning and maintenance".Electrical safetyBefore use, always check tha
15ENDo not place the appliance •on a hob.Do not place the appliance •on hot surfaces or near open flames.Make sure that the appliance •does not com
16ENRemove the dispenser cassette (9) from the •appliance.Remove the coffee dispenser filter (10) •from the dispenser cassette (9).Clean the coffee
17ENSet the locking collar (7) to position 'A'.•Place an empty pot (at least 1.2 l) under •the coffee dispenser (8).Press the on/off butto
18ENInitial usePreparationClean the coffee pad cassette and the •ground coffee cassette in soapy water.Clean the dispenser cassette and the coffee •
19EN - If you use two coffee pads at the same time, firmly press the first coffee pad into the recess of the coffee pad cassette with the paper edge
221MAX111187111092 1465313121415A
20ENTo restore the coffee quantity to the factory •settings, press the on/off button (1) to switch off the appliance.Keep both start/stop buttons (2/
21FRInstructions de sécuritéSécurité généraleLisez avec soin le manuel •avant utilisation. Conservez le manuel pour référence future.Utilisez l'
22FRNe plongez pas l'appareil •dans l'eau ou autres liquides. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou d'autres liquides, ne r
23FRInstructions de sécurité pour les cafetièresL'appareil est réservé à un •usage domestique.N'utilisez pas l'appareil à •l'ext
24FRRincez le réservoir d’eau (12).•Installez le réservoir d'eau (12) avec de •l'eau jusqu'au repère maximum ("MAX") sur l&
25FRRemarque : Les dommages causés par l'absence de détartrage régulier de l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.Si l'indicat
26FRDésignation des témoinsIndicateur Statut DésignationIndicateur de Jaune Remplissez le niveau d'eau bas clignotant réservoir d'eau.
27FRSi plusieurs cycles de rinçage sont nécessaires, le processus est annulé toutes les 45 secondes et l'indicateur prêt pour le brassage (5) cli
28FRAppuyez sur le bouton marche/arrêt (1) •pour arrêter l'appareil.Laissez l'appareil refroidir complètement.•Fonction de préparationLa f
29FREffectuez l'une des actions suivantes :• - Pour une tasse, appuyez sur le bouton début/fin (2). L'appareil commence à verser l'ea
3CBA7D21111 1111C1-C2B
30DESicherheitsanweisungenAllgemeine SicherheitLesen Sie das Handbuch vor •dem Gebrauch genau durch. Bewahren Sie das Handbuch zur künftigen Bezugnah
31DETauchen Sie das Gerät niemals •in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde, ne
32DEdas Gerät nicht gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung bzw. dem Zusammenbau und vor der Reinigung und Wartung.Sicherheitsanweisungen für Kaffeema
33DEAchtung!- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser und Dampf um, um Verbrennungen zu vermeiden. Während des Vorgangs kann heißer Dampf aus dem Kaff
34DEWiederholen Sie die ersten beiden Schritte, •um den Wasserhärtebereich zu kontrollieren.Entkalken des Geräts (Abb. A - C)Das Gerät muss regelmäßi
35DE 5. Brühbereitschaftsanzeige 6. Entkalkungsanzeige 7. Sperrknopf (Kaffeepad-Kassette) 8. Kaffeespender 9. Spenderkassette 10. Kaffeespe
36DESetzen Sie das Tropftablett (15) unten im •Gerät ein.Legen Sie das Tassentablett (14) auf das •Tropftablett (15).Stellen Sie zwei große Tassen n
37DE• Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste (1), um das Gerät einzuschalten. Die Brühbereitschafts-anzeige (5) leuchtet rot. Das Gerät beginnt mit dem A
38DESetzen Sie den Wasserbehälter (12) in das •Gerät ein.Stellen Sie den Sperrknopf (7) auf Position •'C'.Vergewissern Sie sich, dass die
39ESInstrucciones de seguridadSeguridad generalLea detenidamente el manual •antes del uso. Conserve el manual para consultas posteriores.Utilice el a
4NLVeiligheidsinstructiesAlgemene veiligheidLees voor gebruik de •gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig ge
40ESSi el aparato se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizarlo.Limpie el aparato y los •accesorios. Consulte la sección "Limpieza
41ESUtilice el aparato únicamente •en entornos sin hielo si el aparato está lleno de agua.No utilice el aparato en lugares •que estén a más de 1.500
42ESMantenga pulsados simultáneamente los •botones de puesta en marcha/parada (2/3) para iniciar el proceso de aclarado. El indicador de listo para p
43ES¡Advertencia!- Tenga cuidado al descalcificar el aparato para evitar daños en el mobiliario o la ropa. Coloque un cuenco vacío (al menos 1,2 l) d
44ES Rojo El aparato está calentando. Función de aclarado.Indicador Amarillo Descalcifique el de descalcificación aparato. El programa de
45ES Preparación de café con cápsulas de café (fig. A - C)Utilice cápsulas de café normales con un diámetro exterior de 7 cm.¡Advertencia!- Antes del
46ESPulse el botón de encendido/apagado (1) •para apagar el aparato.Deje que el aparato se enfríe completamente.•Función previa a la preparaciónLa f
47ES - Para una taza, coloque la taza bajo ambas boquillas dispensadoras del dispensador de café. - Para dos tazas, coloque una taza bajo la boquill
48ITIstruzioni per la sicurezzaSicurezza generaleLeggere attentamente il •manuale prima dell'uso. Conservare il manuale per future consultazioni
49ITRimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se l'apparecchio viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutili
5NLdouches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.Dompel het apparaat niet •onder in water of andere vloeistoffen. Verwijder het appar
50ITIstruzioni di sicurezza per macchine da caffèL'apparecchio è adatto •esclusivamente per uso domestico.Non usare l'apparecchio in •ambi
51ITSciacquare il serbatoio dell'acqua (12).•Riempire il serbatoio dell'acqua (12) con acqua •fino al segno di livello massimo ("MAX&
52ITDecalcificazione dell'apparecchio (fig. A - C)L'apparecchio deve essere regolarmente sottoposto a decalcificazione. L'apparecchio
53IT 5. Indicatore di macchina pronta all'uso 6. Indicatore di decalcificazione 7. Disco di bloccaggio (portacialde) 8. Dispensatore di c
54ITInserire il portacialde (11) vuoto •nell'apparecchio.Regolare il disco di bloccaggio (7) in •posizione 'A'.Nota: se il portaciald
55IT - Per preparare due tazze, collocare una tazza sotto l'ugello di sinistra e una sotto l'ugello di destra del dispensatore di caffè.Pre
56ITBollire l'acqua (fig. A - C)Avvertenza!- Prima del montaggio o dello smontaggio, spegnere l'apparecchio e staccare la spina di alimenta
57SVSäkerhetsanvisningarAllmän säkerhetLäs noggrant igenom •handboken före användning. Behåll handboken för framtida behov.Använd bara apparaten och
58SVRengör apparaten och •tillbehören. Se avsnittet "Rengöring och underhåll".El-säkerhetFöre användning, kontrollera •alltid att spänning
59SVPlacera inte apparaten på en •spishäll.Placera inte apparaten på •varma ytor eller i närheten av öppen eld.Kontrollera att apparaten •inte komm
6NLVeiligheidsinstructies voor koffiezetapparatenHet apparaat is alleen •geschikt voor huishoudelijk gebruik.Gebruik het apparaat niet •buitenshuis.
60SVHäll lite avkalkningsmedel genom öppningen •på kaffedoserarens filter (10) för att ta bort eventuell kalk.Skölj kaffedoserarens filter (10) under
61SVFyll den tomma vattenbehållaren (12) med •färskvatten (1 l). Klar-att-brygga-indikatorn (5) blinkar grönt.Tryck på start/stopp-knappen (2/3) för
62SVFörsiktig!- Fyll bara på med rent, kallt vatten i vatten-behållaren. Använd inte kolsyrat vatten eller andra vätskor till att fylla vattenbehålla
63SVLägg in kassetten för kaffekuddar (11) •i apparaten med kaffekudden vänd uppåt. Kontrollera att kaffekudden inte skiftas.Ställ låskragen (7) så
64SVFyll vattenbehållaren (12) med vatten upp •till max-markeringen ("MAX") på vattennivåindikatorn (13).Placera vattenbehållaren (12) i ap
65NOSikkerhetsinstruksjonerGenerell sikkerhetLes bruksanvisningen før bruk. •Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse.Apparatet og tilbehø
66NOElektrisk sikkerhetFør bruk, kontroller alltid at •nettspenningen er den samme som den som er oppgitt på apparatets typeskilt.Apparatet er ikke m
67NOHold apparatet unna •varmekilder.Vær forsiktig så du ikke •brenner deg på varmt vann eller damp.Rengjøring og vedlikeholdAdvarsel!- Før rengjør
68NOHvis hardhetsgraden der du bor er under 4, kan du endre innstillingen for å redusere antall ganger som apparatet må avkalkes.Bruk på/av-knappen (1
69NOBeskrivelse (fig. A)Din 242800 Princess kaffemaskin er beregnet på å lage kaffe. Apparatet er kun egnet til innendørs bruk. Apparatet er kun egnet
7NLSpoel het waterreservoir (12).•Vul het waterreservoir (12) met water tot •de maximummarkering ("MAX") op de waterniveau-indicator (13).
70NOPlasser dryppebrettet (15) på bunnen av •apparatet.Plasser koppbrettet (14) på dryppbrettet •(15).Plasser to store kopper ved siden av •hverand
71NONår prosessen er fullført, sett låsekragen •(7) til stillingen 'B'.Trykk på på/av-knappen (1) for å slå av •apparatet.La apparatet kjø
72NONår prosessen er fullført, sett låsekragen •(7) til stillingen 'B'.Trykk på på/av-knappen (1) for å slå av •apparatet.La apparatet kjø
73PTInstruções de segurançaSegurança geralLeia atentamente o manual •antes de utilizar. Guarde o manual para futura referência.Utilize apenas o apare
74PTRetire imediatamente a ficha da tomada de parede. Se o aparelho for mergulhado em água ou outros líquidos, não volte a utilizar o aparelho.Limpe o
75PTNão utilize o aparelho em •ambientes húmidos.Não utilize o aparelho em •ambientes extremamente frios, caso o aparelho esteja cheio de água.Não u
76PTColoque duas chávenas grandes uma ao •lado da outra na bandeja de apoio para chávenas (14).Prima o botão de ligar/desligar (1) para •ligar o apa
77PTO produto é utilizado não diluído, é muito eficaz e garante uma desincrustação fiável e, por conseguinte, uma longa vida útil do aparelho. O desin
78PTIndicador de Verde Purga do ar necessária. pronto para intermitente O modo de programação infusão está activo. Verde O aparelho está pr
79PTSe necessário, esvazie as chávenas e prima o botão de iniciar/parar (2/3) novamente. O botão de iniciar/parar (2/3) acende-se a vermelho assim que
8NLLet op: Schade veroorzaakt door het niet regelmatig ontkalken van het apparaat wordt niet gedekt door de garantie.Indien de ontkalkingsindicator (6
80PTSe o processo estiver concluído, coloque o •mecanismo de bloqueio (7) na posição 'B'.Prima o botão de ligar/desligar (1) para •desliga
81PT - Para uma chávena, coloque-a sob ambos os bocais de saída da saída de café. - Para duas chávenas, coloque uma chávena sob o bocal de saída da
82PLInstrukcje bezpieczeństwaBezpieczeństwo ogólnePrzed przystąpieniem do • użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Należy zachować
83PLOsoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo mają obowiązek udzielenia jasnych instrukcji lub nadzorowania korzystania z urządzenia.Nie wolno korzys
84PLJeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowaneg
85PLNależy regularnie sprawdzać urządzenie • pod kątem potencjalnych uszkodzeń.Zewnętrzne powierzchnie urządzenia • należy czyścić miękką, wilgotną śc
86PLAby ustawić stopień twardości wody na • zamieszkiwanym obszarze, użyj przycisku wł./wył. (1). Aby ustawić prawidłowy stopień twardości wody, skorz
87PLOpróżnij naczynie kuchenne i umieść je • z powrotem pod dozownikiem kawy (8).Napełnij pusty zbiornik (12) wodą pitną (1 l). • Wskaźnik gotowości d
88PLOdpowietrzanie (rys. A & B)Przed pierwszym użyciem konieczne jest odpowietrzenie urządzenia. Odpowietrzanie jest wymagane tylko w przypadku no
89PL- Niesymetryczne saszetki z kawą należy umieszczać w urządzeniu płaską stroną do dołu.- Jeśli korzystasz z dwóch saszetek z kawą jednocześnie, m
9NLAanduiding van de indicatorenIndicator Status AanduidingLaag-water-indicator Geel Vul het knipperend waterreservoir."Klaar voor gebru
90PLNaciśnij przycisk wł./wył. (1), aby włączyć • urządzenie. Wskaźnik gotowości do parzenia kawy (5) zaczyna świecić na czerwono. Urządzenie rozpoczy
91PLAby włączyć funkcję ekonomicznego parzenia kawy, naciśnij przycisk wł./wył. (1) aż wskaźnik gotowości do parzenia kawy zaświeci się na zielono (5)
© Princess 2013 07/13
Commentaires sur ces manuels